This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

α’ For it is an ignorant thing to miss the mark of virtue.
...for let it not be, there too by law and opinion, we shall not
be enslaved, or war not even to be praised—
noble things with the gods, for through
him, indeed, before all companions, fear
that the king should truly live for us.
β’ Having recovered his own, he confesses, but also
having intervened, having found fault with the blood,
may he not himself be silent about everything—
a symbol of wrath, to have nothing
of a way out or of accusation.
γ’ Especially to rejoice in the honor from Zeus,
wherefore [I rejoice] more than you, Achilles; he indeed gave
judges, to rejoice as if for a [future] state.
Alexander, herald and suitor,
by laws: invincible, wild; the sea,
unsparing sea-monster, they are drunk.
Variant reading: Do not [say] these things, Achilles; care not;
fire and love burn separately; as in the phrase:
"but he, the long-shadowed," nor indeed how
he himself understood; your virtue (arete)
begins with the letter eta (η). But that of Heracles.
These [words] are through eta (η). But the verbs,
through epsilon (ε). He fought with the Solymi.
ε’ The word "tade" (these things); let your [word] be made together with the article.
Him of you. In some way, "with" (syn) used
separately. A verb, that it is thus. When
neither do I yet bring to you, it is not "rhoma" (strength)
as in "hear me"; everything that is "ean" (if);
for there are "retika" (verbal) things: it is, but the
article of "mine" (eme) and "you" (se) is; these things
also to Asclepiades. He himself—
...as in some of those after the feast;
with "mochtherologikos" (miserable speech).
Thus. "Therefore I cannot [help] you."
ς’ Paragraph; for with those [things] with which
you will narrate, he uses this.
ζ’ I shall raise up. Nor do I solemnize the whole
of the: as the true [words] to be a spearman.
η’ Wrath (kotos) toward the fact that anger
remains, not with the body. A babe (nepios), not.
Truly, he wishes for the first place and for the whole kingdom.
And he rises up, thinking to command all the armies.
But if the eternal gods made him a warrior,
do they for this reason permit him to utter reproaches and insults?
the son of Lethe
Then noble Achilles answered him, interrupting:
"In such a way would I be called a coward and of no worth,
if I should yield to every command of yours, whatever you may say.
Command these things to others, for do not command me;
for I no longer expect to obey you.
And I will tell you something else; and do you cast it into your mind.
I shall never fight with my hands for the sake of the girl, neither with you,
since you who gave her have taken her away. But of the other things that
are mine by the swift and hollow ship, you shall not carry off or take anything
against my will. But if you wish, come, try it,
so that these men and the rest of the Greeks may know:
immediately your black blood shall flow around my spear."
Thus these two, having fought with opposing and violent words,
rose up. And they dissolved the assembly by the ships of the Greeks.
Achilles, proceeding toward the tents and the balanced ships,
went with the son of Menoetius, Patroclus, and his own companions.
But Agamemnon launched a swift ship into the sea,
and having chosen twenty and fifty rowers, he sent them from every tribe;
and he led on the priestess of Apollo, Chryseis.
He seated her. And Odysseus of many counsels went on board as leader.
These men then, having embarked, sailed the path through the sea.
And Agamemnon commanded the people that each should be purified.
Patroclus:
θ’ The watery paths (hygra keleutha), they traveled the sea roads. As from "the neck" (ho trachelos)
"the neck" (to trachelon), an old soul, according to the cases "the necks" (ta trachela). Naked and smooth necks. In the chariot (te diphro) for "onto the chariot" (epi diphra). By that which "comes" (herketai)
and "is carried" (pheretai) in the reclining-chair (klismo): immediately he added "rowers": Tartarus is masculine, and the sea-monster, after the declension "Tartarus" comes from "to disturb" (tarasso). But "below Tartarus" (hypo tartaron). Hesiod: "and misty Tartara." Such also is "the watery paths." And regarding those things according to "the path" (keleuthos): †