This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Denuo anew signifies "from the beginning," and not "again."
Dietim daily is said barbarically; in Latin, however, quotidie daily or in singulos dies every single day.
Difficile and difficulter are said; but not difficiliter.
Dimidiatum halved is that which is divided into two parts. Dimidium, however, or dimidium is the half part of that which is halved. Therefore, it is not said well: dimidium librum legi I read a half book, dimidia missam audiui I heard a half mass; but dimidiatum or dimidiatam.
Disertus eloquent/fluent is he who can speak sufficiently clearly among average men. Eloquens, however, [is he] who can increase or ornament what he wishes.
Discere to learn is so that you may understand. Edisce learn by heart so that you may grasp it memorably. Dediscere, however, is to forget what you have learned.
Discretio discretion is said ineptly for "wisdom"; but in Latin for "distinction."
Disturbium disturbance is barbaric; the Latin, however, is impedimentum impediment.
Do I give you letters, as if to a carrier or messenger. Do to you letters, that is, for them to be carried to you. Sometimes they are joined together, as dedi petro ad te litteras meas I gave to Peter my letters to you. Likewise, dabis mihi poenas you will pay the penalty to me; this is "you will sustain the penalties."
Doceo I teach a book—[it is said] ineptly. For the book does not teach, but [the teacher] reads. Discipulus, however, is taught, or the thing itself.
Docilis teachable is he who is taught easily. Docibile is that which is learned easily, for which the more common perceptibile perceptible is said.
Doctus learned is he who knows the reason alone. Peritus skilled is he who is learned by experience, and has habit with experience.
Domus house has two genitives. One is domi, as in those who stay in the place where the house stands. And that often lacks a ruler, as is evident in domi et non domus at home and not of the house. Another genitive is domus of the fourth [declension], which signifies the whole body or building itself, as "my father built a part of the house" (partem domus), and not domi.
Dono I give you a gift—that is, I give. Dono I present you with a gift In Dutch: "te begyfftige"—sometimes for the sake of a reward, sometimes for the sake of benevolence, as: "O immortal gods, with what and how great joys you present me!" Thus it is said: dono tibi libertatem I give you liberty and dono te libertate et possessionibus multis I present you with liberty and many possessions.
Dudum a while ago and iamdudum long since are said of a small time, and signify "a little before." And they are placed improperly sometimes transcending a day. Therefore, it is said ineptly: iamdudum a studio vaco I have been free from study for a long time; but iampridem long since. Dudum ad me scripsit he wrote to me a while ago; but nuper lately should be said. Likewise, pridem previously and iampridem or nuper are said of a month or months, of a year or years. But iamolim long ago, iamdiu for a long time [are said] of a much longer time. Hence it is that Laurentius Valla reproves Macrobius, saying: "I have been asking this of Aristotle iamdudum." It was proposed and solved when he ought to have said iampridem instead, or iamolim. Concerning these, see also in...