This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

I have faith in you, that is, I believe your words. Hence fideiussor guarantor.
But to give faith (do fidem) is to promise something in a holy manner. A perfidus faithless person is one who has violated a pledged faith. An invidus envious person, however, is one who cannot be trusted. Supra above or ultra fidem beyond belief means more than can be believed.
Forem I would be is the same as essem I would be, esses you would be, esset he/she/it would be. But fore implies not only being, but future being. And therefore, it should not be joined to a future participle, as one should not say: "I know that Peter will read" (scio petrum fore lecturum), because it is a trifle. If it is added to a participle in -dus, it turns into the force of a noun, or it remains a trifle.
Grates thanks is poetic; it is rarely oratorical. To return to favor (redire in gratiam) is for things to be reconciled, even with inanimate objects.
Gratificari to show kindness is nearly to bestow, as God shows kindness to men.
Gratumfacio to please means I comply and serve.
Gratulari to congratulate is only to testify that you rejoice in the good fortune, happiness, or promotion of another. We also sometimes use gratulari for the act of giving thanks, but almost only in reference to the immortal gods.
Gratari to rejoice is understood in the same meaning, but it is poetic.
Genera kinds are sometimes called species, as in "how many kinds of trees are there?"
Gloriosus glorious is taken in a good sense, such as a "glorious martyr." And in a bad sense, such as a "boastful man," like a soldier. Other words ending in -osus are almost always taken in a bad sense, such as cerebrosus hot-headed, vinosus given to wine, capitosus stubborn, famosus notorious, etc. Therefore, it is incorrect to say "famoso" or "famosissimo" most famous regarding a college or lord. Instead, one must say famatissimo most famous lord or college.
Gnatus son; gnata daughter is poetic.
One does not say "I have benevolence toward you" (habeo benevolentiam ad te). Instead, one says "I bear benevolence toward you" (gero benevolentiam in te vel erga te).
You should say "I give you thanks" (habeo tibi gratias), not "I re-thank you" (regratior tibi).
Phrases such as "I have to promise" (habeo polliceri) or "I have something to be promised" (pollicendum), and "I have to hear" (habeo audire) or "I have something to be heard" (audiendum), are spoken by the most elegant authors in place of "I must promise" (pollicendum est mihi) or "I must hear" (audiendum est mihi).
Hei alas is joined to the dative or accusative, as "alas for me" (hei mihi), "alas for the misery" (hei miseriam).