This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Moreover, it must be noted that in certain words, t is retained and s is added to it, on account of the pronunciation: as in secrets, regrets. In the plural, if the t is removed and only s is put in its place, you will pronounce it sécres, with a longer sound on the first syllable and a short one on the last, because the s at the end is scarcely pronounced. But if you leave the t and add s for the plural, the consonant draws the accent to itself and causes the s to resonate with an open mouth: as if you pronounced it with an acute accent: Secrets, Regrets.
Those which end in al in the singular change al into aulx in the plural: as cheual (horse), Cheuaulx (horses): Loyal (loyal), Loyaulx (loyal [plural]).
But those which are terminated in s in the singular keep the same letter in the plural: as Propos (remark), les propos (the remarks): vng François (a Frenchman), les François (the French): vng Anglois (an Englishman), les Anglois (the English): vne Perdris (a partridge), deux perdris (two partridges).
It must be noted, moreover, that our forefathers, in many words, wrote x in place of the final s, even in the singular: as Ombrageux, Maulx, Faulx, Aux, Enuieulx, Cieulx, Eulx. And that was done by them almost always in these terminations aux and eulx.
We also have some nouns that are only singular: as sang (blood), Or (gold), Argent (silver), Plomb (lead), Eſtain (tin), and the interrogative Que (what), and Gré (will/favor).
There are some nouns of simple figure: as Ami (friend), Heur (luck). Others are compound, sometimes from two complete words, as Malheur (misfortune).
NATIONAL LIBRARY
ROME
VICTOR EMMANUEL