This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.
Pico della Mirandola, Giovanni Francesco · 1517

Distinguish by fear: flesh, year 1545. in prō ga prū? concerning prudence vix rari ut poff? limitari? ga i m ca? cosl pas p f i itia el feci? ay locat? vel poſſi? post loc v lide i de us modus t corpore m rō als? fraud after regum un mis?
original: "Ingeſſit fraude, & lapides miteſcere duros / Præciperet blande ſtimulat, cui talia fatur."
He heaped on fraud, and he urges the tempter gently to make hard stones soften, to whom he says such things.
original: "Nonne ſacri referunt libri: traducere vitam / Non datum dapibus, ſed enim fœlicius illud / Quod fluxit ſacro, ſemel omnipotentis ab ore / Perpetuam præſtat ventura in ſecula vitam."
Do not the sacred books record: that life is not given to be sustained by feasts, but rather that more fortunate thing which flowed once from the sacred mouth of the Omnipotent provides eternal life for the ages to come?
original: "Protinus hinc celſæ vehit ad faſtigia pinnæ / Spiritus, atq; illi rurſum, ſi dia propago es / Te tuto poteris ſummo de culmine templi / Mittere: namq; extant de te mandata miniſtris, / Ne forte ad lapidem offendas, cui talia reddit / Legiferi ſcitum Moſis, dominūq; deumq; / Ne tentes, paucis pauefactus vocibus hiſce / Obriguit, veluti cum ſæuo mœnia bello / Impiger obſedit multo conamine miles"
Immediately the Spirit carries him to the heights of the lofty pinnacle, and again to him, "If you are the divine offspring, you can safely throw yourself from the highest summit of the temple: for indeed, instructions exist regarding you for the ministers, lest by chance you strike your foot against a stone." To whom he returns the decree of the law-giving Moses: "Do not put the Lord your God to the test." Terrified by these few words, he froze, just as a soldier who, tireless in a savage war, has besieged the walls with much effort.
Chalybes steelworkers through Egypt ...?
original: "Acutum & chalybis percuſſus tempora glande / Machina terrifîco quam fulminat ænea bombo / Sternitur, atque illi torpeſcunt frigore membra."
Struck on the temples by a sharp leaden bullet of steel referring to a firearm projectile, from the machine that the bronze instrument thunders with terrifying noise, he is laid low, and his limbs grow numb with cold.
A weapon which others call a bombard, others a sloppum ...?
original: "Crudeies iterum verſutus colligit iras / Ac triſti obuerſat fallendi pectore curas, / Nubiferi ductum præcelſo in culmine montis / Collocat, & molli quondam regnata Dario / Monſtrat ſceptra, Pharon, Libyes porrecta ſub axem / Regna, Tagum fuluam populis qui voluit harenam / Et quicquid latis rerum tractabat habenis / Roma potens, ſpondetque illi ſi poplite flexo"
The crafty one gathers his cruel anger again, and turns over the concerns of deception in his sad breast. He places him, led to the high summit of a cloud-bearing mountain, and shows him the scepters, Pharos, the kingdoms stretched under the Libyan axis, once ruled by soft Darius, the Tagus which rolled its golden sand for the people, and whatever mighty Rome managed with the wide reins of power, and promises it to him if, with bent knee...