This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Spiegel van Amsterdams zomervreugd, op de dorpen Amstelveen, Slooten, en den Overtoom, vertónende deszelfs kérken, hérenhuizen, lustplaatssen, lanen, wegen, vaarten, enz. =, Miroir des delices dans la belle saison d'Amsterdam, vers les villages d'Amstelveen, Slooten & de la Chaussée, remonstrant leurs eglises, maisons signorales, lieux des plaisances allées, rivieres, chemins &c. /, naar 't léven getékend, en in 't koper gebragt door Abraham Rademaker ; met een poeëtise beschryving.
No prior complete English translation of this text has been found.
Extensive searches of major library catalogs (including LOC, Google Books, and scholarly databases) confirm that while this 18th-century Dutch work by Abraham Rademaker and Gijsbert Tijsens is well-documented in its original Dutch and a contemporary French translation (Miroir des delices), there is no record of an English translation. The work is a specialized topographical and poetic description of Amsterdam's surroundings, and no complete or partial English version exists.
Verified Apr 1, 2026 via local catalogs, google books, internet archive, loc · methodology
Abraham Rademaker invites you to escape the claustrophobia of 18th-century Amsterdam for the quiet dignity of its surrounding villages. This poetic guide contrasts the relentless pace of urban commerce with the moral grounding of rural life.