This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Tomo ... delle divine lettere del Gran Marsilio Ficino. 1
English translations of this work exist from another source language, but this specific text has never been translated.
The work in question is an early Italian translation (1549) of Marsilio Ficino's original Latin letters (Epistolae). While modern English translations of Ficino's letters exist (notably the Shepheard-Walwyn series translated by Clement Salaman), these are translations from the original Latin, not from this specific 1549 Italian edition. Therefore, this specific Italian text has not been translated into English.
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 1, trans. Clement Salaman (1975) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 2, trans. Clement Salaman (1978) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 3, trans. Clement Salaman (1981) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 4, trans. Clement Salaman (1988) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 5, trans. Clement Salaman (1994) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 6, trans. Clement Salaman (1999) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 7, trans. Clement Salaman (2004) [partial]
The Letters of Marsilio Ficino, Vol. 8, trans. Clement Salaman (2010) [partial]
Verified Apr 1, 2026 via local catalogs, open library, google books, internet archive, openalex, loc, ustc · methodology
Marsilio Ficino turned the Renaissance into a living dialogue between the soul and the divine. These letters reveal how a philosopher finds true happiness by balancing intellectual friendship with the search for ultimate truth.