This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Signature b
...[Troy] will be taken, a mere image; why then, at least in those places which have not been disturbed by excessive changes,
original Latin: inuenias etiam disiecti membra poetae. This is a reference to the Roman poet Horace (Satires 1.4.62), suggesting that even when a poem's structure is broken, the "limbs" or essence of the true poet remain recognizable.
But from such an inquiry, both empty guesswork and unseemly uncertainty of doubt ought to be absent. Thus, certain things which now seem inept, cold, or discordant, will appear appropriate, weighty, and elegant. How much light could be shed upon a great part of the Iliad if, for instance, regarding this verse:
original Greek: βέβληται δὲ καὶ Εὐρύπυλος κατὰ μηρὸν ὀϊστῷ (Iliad 11.583)
those matters which were worth the effort were discussed. I have preferred this example over others because those things which diligent readers of Homer see for themselves are excellently confirmed both by the consensus of the grammarians in a certain minor observation on Book XVI, line 25, and especially by a certain memorable note of the Venetian scholiast Scholiast: an ancient or medieval commentator who wrote explanatory notes in the margins of manuscripts. The "Venetian scholiast" refers to the famous Venetus A manuscript of the Iliad. on that passage, and two or three times by Eustathius Eustathius of Thessalonica: a 12th-century scholar and archbishop known for his massive and indispensable commentaries on Homer. in other places.
Verse 868. In the note on page 161, column b, line 18, after Prolegomena to Homer, add: page 247.
901. Instead of to them original: ταῖσι read to them original: τῇσιν; a change in the dialectal ending.
902. Instead of about original: περὶ read about original: πέρι; a change in accentuation.
914. Read in original: ἔν, and do the same for verse 917.
922. Instead of upon original: ἐπὶ read upon original: ἔπι.
923. In the Variant Readings Variae Lectiones (V. L.): a list of different versions of a text found in various manuscripts, read and original: ἰδὲ as the common reading instead of and original: καί.
941. See page 793. In the Variant Readings add: as dust original: ὡς κόνιν commonly.
959. Read of the sanctuary original: ἀδύτοιο.
964. Read and upon original: ἔπι τε.
966. In the Variant Readings, instead of Phitreusin read Phitroisin.
972. Burgess Thomas Burgess (1756–1837), an English scholar and Bishop of Salisbury thought that they rush original: Ἀΐσσουσι could be defended in his notes to Dawes's Miscellanea Critica, page 495.
984. In the note on page 183, column b, 6th line from the bottom, delete the number 317.
1005. In the Variant Readings, after Ruhnken David Ruhnken (1723–1798), a celebrated Dutch classical scholar add CHILD original: PAIC (Greek: παῖς). This refers to the debate on scansion and spelling from the previous page..
1009. In the Variant Readings, after the Paris manuscript, add CHILD original: PAIC.