This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Line 1248. In the Variant Readings Variant Readings: different versions of a text found in various ancient manuscripts, often abbreviated as V. L. (Variae Lectiones)., before the Cratander edition, add: PAI These letters refer to specific manuscripts: P (Paris), A (Augsburg), and I (Iberian/Spanish)..
1250. In the note on page 227, column a, lines 7 and 8, read Promontory original Latin: Promuntorium.
1256. In the Variant Readings, read: Lilybaeum original Greek: Λιλύβηον; a promontory in Sicily in manuscripts P, A, I, C, and the Breslau manuscript original Latin: Wrat. refers to the Wratislaviensis or Breslau manuscript..
1258. See page 793.
1262. In the Variant Readings, read: he held there original Greek: αὐτόθι κατέσχεν in the earlier editions.
1264. In the Variant Readings, read he wandered original Greek: ἀλάλητο.
1270. Read to him original Greek: οἷ.
1276. In the Variant Readings, read: on the shore original Greek: ἀκτῇ in the Askew manuscript, P, A, I, and C.
1299. Read he arrived original Greek: ἵκανεν.
1303. What I stated in the note to this verse is false—that to rule original Greek: κρατέειν, in the sense of to command, is only used with the genitive case Genitive case: a grammatical case typically indicating possession; in Greek, many verbs of ruling "govern" this case.. That is the practice of the tragic poets. Our author Referring to the poet of the Argonautica. joins it with the dative case Dative case: a grammatical case usually marking the indirect object; some poets used it with verbs of ruling to show "ruling for" or "ruling among" a group. in lines 477 and 722. Our author also uses by skills original Greek: Ἰδμοσύνῃσι in line 1239; the poet Nicander uses by skill original Greek: ἰδμοσύνῃ in his Theriaca, line 346. Quintus of Smyrna uses at the commands original Greek: ἐφεσίῃσι in Book XIII, line 38. However, I am unsure if it might be better written as: and then to them by their wisdom original Greek: τοῖσιν δ’ ἄρ’ ἐπιφροσύνῃσι. Certainly, the words for by commands original Greek: ἐφημιοσύνῃσιν and by wisdom original Greek: ἐπιφροσύνῃσιν are found swapped in the work of Apollonius of Rhodes, Book IV, line 1115.
1332. Read for the women original Greek: γυναιξίν.
1352. Add the phrase having loosed the cables original Greek: πείσματα λυσάμενοι as seen in Leonidas of Tarentum, poem 89, compared with poem 88.
1358. In the Variant Readings, delete the words: as many as original Greek: ὅσσα τ’ in the common reading.
Prayer original Greek: Εὐχὴ; referring to the opening prayer of the collection. line 32. In the Variant Readings, add: and original Greek: τε is missing from the common reading.
III. 3. In the Variant Readings, add: dark-gleaming original Greek: κυαναυγῆ in manuscript P.
7. In the Variant Readings, add: giver of hymns original Greek: ὑμνοδότειρα in manuscript P. In the same place, darkly gleaming original Greek: κυαναυγὴς in manuscript P.
VIII. 6. In the Variant Readings, add: whirler original Greek: ῥοιζωτὴρ in manuscript P.
8. In the Variant Readings, add: with a clear-sounding whip original Greek: μάστιγι λιγυρῇ also in manuscript P.
IX. 2. In the Variant Readings, add: night-runner original Greek: νυκτιδρόμε in the common reading.
9. In the Variant Readings, delete P after Askew and replace P before the Aldine edition Aldine: referring to the 1517 edition of the Orphic works printed by the Aldine Press in Venice..