This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

The signature "B 4" at the bottom of the page is a printer's mark used to keep the folded sheets of the book in the correct order.
...field, while you watch the woods, isn't that right, Master? original: "not' Maître"; Guillaume uses a contracted, rural dialect common for servant characters in 18th century comedy.
Remember to beat the game toward me, and do not waste any time. The term "rabattre le gibier" refers to the hunting practice of driving animals toward the person waiting to shoot them.
I am running there.
By gad, they shall not escape me; my hunt will be successful. original: "parbleu"; a mild oath used to add emphasis.
I see them, they are approaching; there they go, turning away; they are going to the private room. original: "cabinet"; a small, intimate room used for private conversations or study. Oh! This time I shall have them. Guillaume has played his part perfectly. They must not be far from the private room. I hear movement. There they are, caught; the bell has rung: Guillaume! What a pleasure! Guillaume!